下表是用罗马字的形式拼出汉字形式的百家姓,由於各地发音方式的不同,以及拼法系统的不一样,因此不同地区的姓氏罗马字形式差别很大。
中国大陆丶台湾丶香港丶澳门丶新加坡丶韩国丶越南丶马来西亚丶印尼等地各有不同的系统以拉丁字母转写中文。以下列出各地区翻译姓氏的系统。中国大陆根据汉语拼音;台湾中华民国外交部,允许人们从汉语拼音丶通用拼音丶威妥玛拼音与国音第二式拼音中自行选择,这里列出最常用的威妥玛拼音;香港和澳门都根据广州话发音来翻译(因此一些普通话同音字在广州话里不一定同音),其中香港采用香港政府粤语拼音;马来西亚和新加坡则根据各种不同方言的发音来翻译(星马一带比较常用的方言有福建话丶潮州话丶广州话丶客家话丶福州话丶海南话等);另同一字可能有多於一种拼法,以常用次序列出。
使用网页浏览器搜寻功能,可以从拼法反向找出该人有可能的姓氏以及来自何地区;但由於人口流动,一个地区的翻译有时候会在另一个地区出现,子女亦可能沿用父母出生地姓氏拼法。本表只列出该地区的通用翻译系统,而不是穷举该地区可能出现的所有翻译版本。